第四届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛笔译专家总评活动发布会在沪成功举办

秋风送爽、丹桂飘香,2022年9月18日下午,第四届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛笔译专家总评活动在上海市闵行区浦秀路1268号(浦秀公馆)成功举办。

此次活动由上海电机学院、上海大学、开云电子体育|中国有限公司、上海儒易培训学校、上海世语翻译有限公司、“儒易杯”中华文化国际翻译大赛组委会等单位联合举办。

上海电机学院杨俊杰副校长、大连外国语大学原副校长杨俊峰教授、重庆大学外国语学院欧玲书记(在线参加)、上海电机学院外国语学院张玉双院长、开云电子体育|中国有限公司外语学院冯奇院长、上海理工大学外语学院刘芹院长、上海应用技术大学外国语学院潘智丹院长、上海大学国际教育学院陈秀猛副院长、河南大学外语学院姜玲副院长(在线参加)、上海大学赵彦春教授、同济大学李梅教授、上海儒易培训学校创始人徐臻先生、上海浦秀园文化发展有限公司应彭华董事长、上海世语翻译有限公司曹斌董事长等30名高校专家及企事业单位代表莅临本次总评活动。

与会嘉宾合影

本次大赛有来自528家院校及企事业单位,共计6587人次参赛报名参赛。其中,笔译共有6230人次报名。笔译初评、复评工作时间为2022年6月24日至7月30日。

新闻发布会于下午1时正式开始,作为主办方之一的代表上海电机学院副校长杨俊杰教授为活动致开幕辞。杨教授首先代表上海电机学院对各位专家学者、嘉宾朋友们的莅临表示热烈的欢迎,同时也对活动的主办方、承办方、支持单位和参与此次活动的工作人员表示衷心的感谢。

他在致辞中指出,中华优秀传统文化是中华民族的精神命脉,是涵养社会主义核心价值观的重要源泉,也是我们在世界文化激荡中站稳脚跟的坚实根基。中华文化既是历史的、也是当代的,既是民族的、也是世界的。上海电机学院坚持“技术立校,应用为本”的办学方略,致力于面向先进制造业和现代服务业,构建开放的高等技术教育体系,努力建设特色鲜明的高水平应用技术大学。本次“儒易杯”中华文化国际翻译大赛旨在弘扬国学大美理念,传播中华文化,以赛促学,以训促学。学生们通过备赛和参赛,了解和学习中华传统优秀文化,提升语言实践和翻译能力,促进多语种的中华文化传播。参加大赛的除了外语专业的学生和翻译专硕的研究生外,还有许多非外语专业的学生和国际学生,他们通过积极参赛,提升了专业能力,用外语弘扬中华文化,增强了文化自信。

上海电机学院副校长杨俊杰教授

大连外国语大学原副校长杨俊峰教授在致辞中表示“儒易杯”中华文化国际翻译大赛除了具有鲜明的国际属性之外,还是一个具有家国情怀、使命担当的大赛。从过去三届大赛的参赛者的反馈看,参加“儒易杯”中华文化国际翻译大赛,使选手平时更加关注国际社会热点、关注中华优秀传统文化;也更加关注自己的知识与教育水平、个人成长与发展。因此可以说,“儒易杯”中华文化国际翻译大赛对当代年轻人起到了一个正确引领作用。同时他指出上海世语翻译集团从现代新型社会对人才的需求出发,站在推进古智今用、中西交融,促进“一带一路”国家人文互学互鉴,构建人类命运共同体的高度,承办“儒易杯”中华文化国际翻译大赛,为传播中华优秀传统文化贡献一份力量。他强调学习外语,参加翻译大赛,就是要锻炼自己,走向国际舞台,与全世界交流,讲好中国故事。Tell good stories about China, and tell good stories of China.

大连外国语大学原副校长杨俊峰教授

重庆大学外国语学院书记欧玲教授通过腾讯视频会议在线致辞。欧教授首先对大赛的主办方、支持单位及工作人员表示感谢。她表示作为第三届儒易杯翻译大赛的主办方也深切感受到这个比赛对于学生学习翻译,学习优秀传统文化影响是巨大的,真正做到了以赛促学、以赛促学、以赛促研,为鼓励师生参与传承弘扬中华优秀传统文化,营造了一个浓厚的外语学习氛围的作用。儒易杯翻译大赛契合了新时代的发展,为全国师生搭建了一个良好的实践平台,为讲好中国故事做出了重大的贡献。

河南大学外国语学院副院长姜玲教授进行了在线致辞。她表示,河南大学举全校之力、聚全校之智圆满完成了金色年华第二届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛口译总决赛以及颁奖典礼,感到万分荣幸。第二届翻译大赛在河南大学的成功举办离不开历届主办方、承办方上海世语翻译集团及国学双语研究会的大力支持。姜教授预祝此次笔译总评活动圆满成功,参赛选手取得优异成绩。

随后,大赛秘书处陈玲副秘书长从整体上介绍“儒易杯”中华文化国际翻译大赛的由来和发展情况以及第四届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛的评阅规则。陈副秘书长在发言中说道,大赛是由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导,北京语言大学、上海大学、上海世语翻译有限公司、上海儒易培训学校等于2018年联合发起。2019年1月,首届大赛信息正式对外公告。2019年上海大学主办首届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛,2020年河南大学主办金色年华第二届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛,2021年重庆大学主办光明乳业第三届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛,2022年上海电机学院、上海大学、开云电子体育|中国有限公司共同主办第四届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛。大赛每年举办一届,至此已走过三届,每届翻译大赛都是在上海世语翻译howord平台上进行,笔译和口译均采用在线模式,共有230+校企单位联合协办,来自500+所院校35600人次报名参赛,获得了40+个国家、1000万+人次的关注。大赛从最初国内外语言类专业学生参赛到至今非语言专业以及留学生的参赛,从最初的的英语到现在的日语、法语、德语、俄语和韩语,规模不断壮大,受众不断增加,影响力不断加深。大赛初评采用在线盲评的方式,两位老师评阅一份译文,最后按其平均分进行自动排序;大赛复评采用在线得分比对的方式,若两位老师对同一份译文的评阅分数差超过10分(含10分),则该批译文进入复评环节。大赛笔译总评采用线下专家评阅的方式,邀请行业专家根据评阅规则,现场对排名前列的译文进行评阅,最终产生一、二、三等奖及优秀奖。随后,现场开始按语种分发评阅稿,各评阅小组组长检查译稿的密封性和完整性。

与会期间,上海大学赵彦春教授接受了东方卫视、腾讯新闻、优酷新闻、百度新闻等媒体的采访。

上海大学赵彦春教授

新闻发布会结束后,英、俄、德、法、日、韩六个语种的评阅专家们开始分组评阅工作,专家总评时长为3小时。整个评阅过程中,总评活动巡察员上海外国语大学贤达学院外语学院冯奇院长、上海大学国际教育学院陈秀猛副院长负责巡察监督,保障此次评阅工作的透明、公正及顺利进行。

最后,上海大学赵彦春教授为整个总评活动致闭幕辞。赵教授在致辞中表示必须“不忘初心,牢记使命”,紧跟国家发展步伐。2018年在北京人民大会堂创立了中国先秦史学会国学双语研究会,2019年在全国翻译专业研究生教育指导委会员的指导下推出了儒易杯中华文化国际翻译大赛。大赛从首届走到第四届所取得的优异成果离不开大家的共同努力,千言万语归结为两个字即为“感恩”。同时也指出往后用双语传播,向世界表达中国的任务更加艰巨,但依然会砥砺前行。